Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Almanach 384

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir

avatar

Par exemple. Mais bon, vous ne pouvez pas savoir ce qui a été conventionné si ça n'a pas encore été publié (et encore, comme une partie de ce qui a été publié n'est pas harmonisée, pas évident pour vous). Enfin bon, attendez-vous à ce que des suggestions de modification de traductions de noms propres / propres à l'univers puissent être retoquées pour ça, mais on tâchera de fournir des explications dans la mesure du possible.

Très bien si vous vous concertez entre relecteurs... et puis vous aussi vous avez droit à l'erreur parfois, ça n'est pas notre apanage. clin d'oeil

avatar
[message supprimé]
avatar

Vous coordonnez pas trop tout de même, sinon ça pourrait méchamment ressembler à du travail dissimulé.

Ou bien faire augmenter le prix du bouquin à défaut de diminuer la marge...

Humour bien entendu...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Utilisateur anonyme
avatar
The ReAl NoOb
[message supprimé]
avatar

ça se remplace en 2mn

Mmm, relativisons... si on devait suivre déjà tout ce qui est remonté, ça n'est pas 2mn que ça prendrait. Et puis ceux qui vont faire ça ont sans doute plein d'autres priorités.

Mais c'est vrai que ce qui n'a pas d'impact sur le maquettage (pas de génération de dépassement ou, au contraire, de réduction de ligne) est plus facile à gérer... une fois qu'on a pris le temps de se poser pour analyser les propositions.

Pour la date limite de prise en compte des remontées, on demande, ça serait effectivement mieux de le savoir pour tout le monde.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Utilisateur anonyme
avatar

Ta réponse est probablement encourageante pour ceux qui veulent se lancer dedans, mais j'ai envie de poser la question: par rapport aux deux cas cités, Starfinder et Shadowrun, quels sont les éléments qui manquent pour que la même chose puisse se faire pour l'ON?

Oog des Meesters

Comme indiqué par Marc il faut déjà une structure pour porter le projet. Pour Starfinder c'est ma société d'édition et pour Shadowrun, ils ont monté une association. C'est cette structure qui doit gérer les aspects légaux et contractuels avec les différents intervenants. Donc ce n'est pas neutre comme démarche car il faut effectivment une organisation derrière. Pour Starfinder cela a pris plus d'un an pour déboucher pour donner un ordre d'idée. Après vu qu'on était dans les premiers j'imagine que ça doit pouvoir se faire plus rapidement.

avatar
Aesculaper Stjarna
[message supprimé]
avatar

Pour ce qui est de la date limite, je ne vais pas pouvoir vous donner un chiffre précis, mais en gros, vous avez encore un ou deux jours devant vous et après, il sera temps d'intégrer tout ça pour envoyer le bouquin à l'impression.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
Marc S

ça marche!

avatar

Ta réponse est probablement encourageante pour ceux qui veulent se lancer dedans, mais j'ai envie de poser la question: par rapport aux deux cas cités, Starfinder et Shadowrun, quels sont les éléments qui manquent pour que la même chose puisse se faire pour l'ON?

Oog des Meesters

Comme indiqué par Marc il faut déjà une structure pour porter le projet. Pour Starfinder c'est ma société d'édition et pour Shadowrun, ils ont monté une association. C'est cette structure qui doit gérer les aspects légaux et contractuels avec les différents intervenants. Donc ce n'est pas neutre comme démarche car il faut effectivment une organisation derrière. Pour Starfinder cela a pris plus d'un an pour déboucher pour donner un ordre d'idée. Après vu qu'on était dans les premiers j'imagine que ça doit pouvoir se faire plus rapidement.

Judge Ju

Oui il faudrait une structure avec de l'expérience dans le monde du jdr, avec des membres qui connaissent l'ON, son monde et sa gamme et qui a déjà travaillé avec BBE, un peu comme Scriptarium. Ho wait... mort de rire

avatar

Oui mais avec quels objectifs?

C'est une vraie question hein, pas un troll content.

Starfinder c'est pour starfinder society, shadowrun c'est une traduction d'anciens suppléments et pour l'oeil noir, vous envisageriez quelle action?

avatar

Oui mais avec quels objectifs?

C'est une vraie question hein, pas un troll content.

Starfinder c'est pour starfinder society, shadowrun c'est une traduction d'anciens suppléments et pour l'oeil noir, vous envisageriez quelle action?

sheerargetru

Je crois qu'il y a deux axes possibles :

- Édité du matériel fan made exclusif (scenarios en particulier)

- Faire des traductions de livres des éditions précédentes ou de produits tiers (comme le Cthulhu Mythos).

Je laisse les camarades répondre pour compléter content

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
Dany40 le Fix

Quid des Heldenwerk?

A priori il n'y a que BBE qui puisse les publier mais est-ce qu'une telle association pourrait leur fournir des pdfs prêts à être vendus (ou des textes d'Heldenwerk prêts à être mis en page si BBE veut garder ça) ?

En plus j'ai l'impression que BBE n'a pas l'air d'y trouver beaucoup d'intérêt (aucun de publié depuis la préco) et c'est dommage parce que beaucoup de ces formats courts sont très sympas à jouer et présentent une vraie "touche" aventurienne.

avatar

Oui mais avec quels objectifs?

C'est une vraie question hein, pas un troll content.

Starfinder c'est pour starfinder society, shadowrun c'est une traduction d'anciens suppléments et pour l'oeil noir, vous envisageriez quelle action?

sheerargetru

Perso je vois, en concertation avec BBE :

1) Tout le matos officiel que BBE ne souhaitent pas publier (en "physique").

2) Du fan-made.

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Dyvim Star
  • et
  • Dyvim Star
avatar

Dans ce que vous dites, et sans vouloir présager de quoi que ce soit, je pense qu'il faut distinguer le fan-made, qui est une chose, de toute traduction de matériel officiel. Ce sont deux types de produits différents pour lesquels il convient d'être clair vis-à-vis du "client".

avatar
Calenloth

il y a quelques scénarios v1,v2,v3 et v4 indépendants qui vaudraient sans doute le coup d'être traduits et convertis en v5, si c'est autorisé.

idéalement je rajouterais les grosses campagnes (borbarad, phileasson,...) mais là ce serait du travail de titan vu la taille des ouvrages.

des vieux suppléments peuvent aussi avoir de l'intérêt (mais pareil ils sont costauds) : genre celui qui décrit les nains ou celui pour les elfes, ou celui qui décrit les pays tulamides

avatar
Calenloth

pour le fan made on n'a pas vraiment besoin de scriptarium ou d'une "structure"...

tout le monde peut publier un scénario ou une aide de jeu à condition :

  • de ne pas copier le style des bouquins (c'est réservé)
  • de ne pas utiliser certains mots réservés (aucune idée desquels)
  • de ne pas recopier du contenu des bouquins ou réutiliser la trad de BBE (sauf termes techniques génériques genre "épreuve de magicologie")
  • que ça ne soit pas une traduction d'un truc allemand officiel (quelle que soit la version).

c'est relativement "facile" de nos jours de produire un pdf et de le mettre à disposition sur internet. en plus tu peux éventuellement passer par le scriptorium aventuris.

après si une structuire apporte quelque chose (relecture, conseils,...) pourquoi pas.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Marc S
avatar

Ok, ça pourrait être sympa tout ça effectivement. oui

avatar

il y a quelques scénarios v1,v2,v3 et v4 indépendants qui vaudraient sans doute le coup d'être traduits et convertis en v5, si c'est autorisé.

idéalement je rajouterais les grosses campagnes (borbarad, phileasson,...) mais là ce serait du travail de titan vu la taille des ouvrages.

des vieux suppléments peuvent aussi avoir de l'intérêt (mais pareil ils sont costauds) : genre celui qui décrit les nains ou celui pour les elfes, ou celui qui décrit les pays tulamides

Dyvim

Je ne suis pas le meilleur des traducteurs car je ne comprends pas l'allemand (je viens toutefois de m'abandonner à Babbel !), mais je suis intéressé par un travail d'équipe pour la campagne de Bosparad ou encore celle de la guerre contre Helme Haffax qui est toute de même très actuelle dans la datation aventurienne (1038).

avatar
Dyvim Star

Tout à fait d'accord. Je pense juste que ton 2e point peut sauter, sur un seul mot, je ne vois pas ce qui poserait problème. content